کد مطلب: ۲۱۸۸۷
تاریخ انتشار: یکشنبه ۱۱ خرداد ۱۳۹۹

از ادبیات، تاریخ و فلسفه به یک اندازه پرسش دارم

زهره حسین‌زادگان

اعتماد: سیاوش جمادی از جمله مترجمانی است که هم در حوزه هنر و ادبیات کار کرده، هم در زمینه فلسفه و هم متونی را با درونمایه‌های بینامتنی
-مثلاً فلسفه و سیاست یا هنر و مفهوم هستی‌شناختی زمان- به فارسی برگردانده است.

نویسنده، مترجم و اندیشمند خوش‌رو و مهربان ما این روزها چهارمین ماه از شصت و نهمین سال زندگی خود را می‌گذراند. چند سالی است ناخوشی‌های جسمانی کمتر مجال کار یا حضور در محافل و جمع‌ها را به او داده و بالطبع پذیرش دعوت به گفت‌وگو با جراید هم کمتر برایش میسر بوده و از این منظر، شرکت در مصاحبتی پیرامون «هستی و زمان»، کتاب مهمی که حدود یک و نیم دهه پیش به فارسی برگردانده را باید به فال نیک گرفت. جمادی، بهمن ۱۳۳۰ در تهران به دنیا آمد اما دوران کودکی و نوجوانی‌اش به سبب مقتضیات خانوادگی در شهرهای دیگری گذشت. او سال‌های تحصیل در دبستان و دبیرستان را در جهرم و شیراز گذراند و این اقتضای کسوت نظامی پدر بود. در سال ۱۳۴۹ در رشته طبیعی دیپلم گرفت. پس از فارغ‌التحصیلی از مقطع دبیرستان، بلافاصله وارد دانشگاه شد، آن هم دانشگاه تهران که ورود به آن در آن سال‌ها دردسرهای خودش را داشت. چهار سال در مقام دانشجوی حقوق در دانشگاه تهران تحصیل کرد و در سال ۱۳۵۳ یعنی در ۲۳ سالگی، به عنوان کارشناس و دانش‌آموخته حقوق فارغ‌التحصیل شد.

پس از پایان دوره لیسانس، جمادی که بنا داشت ادامه تحصیل بدهد، همچون بزنگاه میان دیپلم و لیسانس که بلافاصله از محصلی در رشته طبیعی دبیرستان به کسوت دانشجوی حقوق دانشگاه تهران درآمد، این‌بار هم بدون آنکه فاصله‌ای بین دو ترم تحصیلی‌اش بیفتد، از دانشگاه تهران به دانشگاهی رفت که امروز با نام دانشگاه علامه طباطبایی شناخته می‌شود. او در آنجا دو سال دانشجوی ادبیات انگلیسی و فلسفه غرب بود و در سال ۱۳۵۵ به عنوان کارشناس ارشد این رشته فارغ‌التحصیل شد. میل او به کارهای بینامتنی را در همان دوره فوق‌لیسانس به‌ویژه در عنوان و موضوع پایان‌نامه‌اش می‌توان آشکارا دید: «نقش درونمایه‌ای و مضمونی زمان در «خشم و هیاهو» اثر ویلیام فاکنر.»

از جمادی کتاب‌های مختلفی منتشر شده است و همان‌طور که اشاره شد محتوای کتاب‌هایی که به فارسی برگردانده، از فلسفه تا سینما و ادبیات و سیاست را دربر می‌گیرد، چنان‌که در حوزه ادبیات می‌توان به کتابی چون «یادبود ایوب در جهان کافکا» (همراه با آثاری از کافکا) یا «سیری در جهان کافکا» اشاره کرد.

از دیگر آثار جمادی می‌توان به ترجمه تألیف او به نام «سینما و زمان» اشاره کرد که ترجمه فیلمنامه «داستان عامه‌پسند» اثر کوینتین تارانتینو را هم در پیوست خود دارد.

نامه‌هایی به میلنا از فرانتس کافکا، هایدگر و سیاست، سیری در جهان کافکا، نیچه: درآمدی به فهم فلسفه‌ورزی او اثر کارل یاسپرس، متافیزیک چیست؟ اثر مارتین هایدگر همراه با شرح آرای هایدگر، زبان اصالت در ایدئولوژی آلمانی اثر نئودور آدرنو، ز